2015-10-25 16:59:00
熟悉這個部落格的讀者應該知道我對事實真相有很強的堅持,對宣傳謊言則有天生的反感。不過人類不但現在是群居動物,在幾千萬年的演化過程中一直都是群居動物,所以能占群體便宜的撒謊能力也就自然跟著演化出來。但是一個内部爾虞我詐的部族自然會衰弱到被淘汰之列,所以這種寄生性的技能不能完全普及,習慣性撒謊的騙子衹能占總人口的一部分,一般人在一般情況下還是有說實話的傾向。
正因爲習慣性騙子是少數,一般人衹在高壓力環境下説謊,所以社會上把因果顛倒之後,產生了一個很普遍的認知:撒謊的人會特別緊張,所以會在肢體語言和表情上露餡。在電子媒體普及之後,電影和電視劇裏爲了戲劇性需要,演員必須表演并强調出撒謊的緊張表情,於是更一再地加强大衆的理解,認爲謊言是可以看出來的。但是測謊是一項很重要的事,學術界(主要是Criminal Justice刑事司法系和心理系)早已做過成千上萬的研究,至今所有科學上嚴謹、統計上有意義的結果,一直都是一致的,也就是依緊張表情來判斷真假,和擲骰子隨機猜測沒有足夠的差別(原文是“Little better than chance”)!
當然有些人撒起謊來特別明顯,有些人則洞察力特佳,但是這些特例在數量上和程度上都遠比一般人的預期要低很多(亦即像《Sherlock》劇裏,卷福剛遇見一個陌生人,一眼就能看出四五樣細節,是完全的幻想,在現實裏是不可能),所以統計平均起來就被噪音淹沒了。這些噪音包括False Positive,主要是在高壓力下自然緊張,所以即使決定說實話,還是有緊張的表情;和False Negative,人類顯然已經演化出即使在說謊,有時也能控制自己表情的能力。總結來說,緊張與否和説話的真假基本沒有關係,衹和個人的性格和面臨的環境壓力有關。一個典型的研究結果是2萬名當偵探的大學生志願者之中,衹有50人能達到80%的正確辨認率,這和擲骰子的結果大致相當。
我自己在十幾年前也已注意到這個現象。當時Texas Holdem(德州撲克)正開始廣汎流行,從以往職業賭徒的專業,變成學者名流、家庭主婦都競相參與的業餘嗜好,很快地網絡上到處都是讓一般美國人隔著幾千英里也能坐下來對賭的網站。一開始那些頂尖玩家對這些網站出身的新手嗤之以鼻,因爲網絡上的德州撲克是不能看到彼此的表情的,而這些頂尖玩家都號稱是觀察Micro-Expression(微表情)的專家,可以看出Ticks(虛張聲勢或手拿好牌時的不自主動作)從而獲勝。沒想到這些網絡撲克的新手們在加入傳統的大賽後,很快地橫掃舊派行家,成爲冠軍盃的常勝得主。我的結論是:1)即使是專家也不能可靠地藉著觀察表情來判定真假;2)但是專家有其他不必當面觀察的手段可以判定真假;3)這些手段是不自覺的,所以他們自己也可能誤解消息的來源。
一家負責歐洲主要機場維安過濾的公司在2012年爲了倫敦奧運請了英國University of Sussex心理系的系主任Thomas Ormerod來做咨詢。原本他們抽查乘客的程序是詢問一系列Yes-or-no Questions(是或不是的問題),然後忽略對方的答案,而專注在觀察“Suspicious Signs”(“可疑的跡象”)。Ormerod說你們派自己的職員用假身份混入登機民衆裏吧,看看能抓出幾個。結果果然如同以往的實驗,和擲骰子隨機猜測的效率幾乎一樣。接著Ormerod重新訓練了幾組調查員,然後重複了這個實驗,馬上就把正確攔截比率提高到70%(統計上用的是R^2,代表預測能力,比以往增强了20倍)。後續的研究改進把正確攔截比率提高到90%,其中有一名有天分或運氣特別好的調查員做到33/33,100%。
Ormerod的理論是什麽呢?他認爲辨認謊言最佳的手段是忽略表情,而專注在答案的細節上;這是因爲謊話并沒有真正發生過,所以撒謊者必須自我想像,邏輯細節就容易出漏洞。Ormerod的方法就是鼓勵對方臨時多説細節,然後去找自相矛盾的地方。他的課程重點如下:1)用輕鬆聊天的口氣;2)用開放式的問題(Open Questions),鼓勵對方開展他的故事;3)用突然的話題轉變或者甚至要求時間倒敘來增加對方發明故事的腦力負擔;4)提到確切的細節時,要求對方講得更細(例如對方提到在哪裏工作,如果調查者也熟悉那個地方,就可以要求他描述上下班經過的路程和商店);5)如果抓住謊話,先不要馬上揭穿,應該鼓勵對方繼續胡扯下去;6)觀察對方是否忽然開始遲疑,這是自我發現自己的話裏有邏輯漏洞時的典型反應。
很諷刺地,媒體上對偵測謊言的描述,本身就是一個爲了戲劇性方便而發明的謊言。但是不明就裏的警察和老師,卻會帶給無辜的嫌犯和學生極大的不公和困擾。其實在辨別真假上,談話的内容要比表情有用多了;那些撲克專家就是不自覺地能夠設身處地,根據對手加注、跟注、蓋牌、過牌的種種決定來猜測他們手裏的牌,并不是靠臉上的表情來判斷的。我自己明白這個道理之後,與兒子的溝通順暢了許多;希望對讀者們也有幫助。